本帖最后由 猫愉qwq 于 2023-7-21 19:37 编辑
OCS通规原文翻译近乎六万字,其中反复叙述的拖沓内容较多,不方便阅读和速查。本文在“绝不漏掉一个细节”,“绝不更改一个细节”的精神下,从“忠于读者,忠于玩家,方便阅读”的角度对原文进行了整理,精简至一万四千余字。一方面便于新手阅读,大大减少文字阅读量(精简过后的文档几乎句句有大量信息,需要更加谨慎阅读),另一方面也更加便于速查。 ①删去了原文中几乎所有的“专规提示”。具体内容在专规内容中可以找到 (以后会逐渐整理各个专规) ②大幅度更改了原文的叙述顺序,以更加符合一般阅读习惯 (从认识算子,认识基本回合流程开始,逐步讲解移动,战斗,补给等章节) ③删去了少部分大多数棋公认的规则,例如“移动力不必用完,未用完的也不可留存到下回合使用,单位之间互相不可互相借用移动力”“战斗阶段一个单位只能发起一次战斗,只能攻击一个单位”等等, (一般来说,在我整理的规则文档中都会删去这些内容) ④整理规则的出发点本只是为了方便我个人推演(我的推棋习惯是在推棋之前一定要细致地确定每一项规则,确保不会出现任何情况下的因不知情而造成的村规),如果能帮助到一些其他也入手这套棋的玩家是最好不过,但难免会有人的阅读习惯与本文不太符合。如果您不喜欢我的整理,请您无视 ⑤如果有网友发现整理版中有任何对原文重要细节的疏忽,或错写,欢迎指正,但求在简化整理的过程中不疏漏任何细节,才能让人放心的查阅整理版规则 ⑥感谢无趣无聊对OCS通规4.3原文进行的初步翻译,本文是在无趣无聊翻译的OCS通规4.3中规的基础上进行整理的
最近很想翻怿很多很多好棋。如果有人有买到觉得不错的英文棋,可以来找我翻译,在翻译规则和整理规则的过程中,总有一种感觉好像自己已经玩了很多遍,遇到了推棋中可能遇到的所有情况的愉悦感。
最近有计划翻译和整理《war and peace》和《balkan front》 |